«Сопоставление русского и итальянского языков в свете данных корпусной лингвистики»
В пятницу 6 марта в Итальянском центре РГГУ в рамках Диссертационного семинара магистерской программы «Межкультурная коммуникация: Россия и Италия» и Методологического семинара Российско-итальянского центра РГГУ состоялся доклад Валентины Нозеда (Миланский Католический университет) «Сопоставление русского и итальянского языков в свете данных корпусной лингвистики».
La Linguistica dei corpora è un metodo sempre più diffuso nell’ambito dello studio delle lingue. Grazie ai progressi della teconologia informatica, il numero di corpora elettronici ad oggi disponibili è cresciuto in maniera esponenziale, rendendo possibili ricerche e scoperte un tempo impensabili, sia in Linguistica, sia in Letteratura. Alla luce di ciò, la prima parte del seminario prevede un’introduzione alla Linguistica dei corpora: verrà chiarito cos’è un corpus, a cosa serve e come può essere usato. In particolare si prenderà in considerazione il corpus di testi paralleli in russo e italiano inserito nel Corpus Nazionale della Lingua Russa, dove testi originali in una delle due lingue sono allineati con le rispettive traduzioni, permettendo di condurre ricerche di tipo contrastivo. In secondo luogo, verrà presentata un’analisi basata sugli esempi tratti da questo corpus: si farà luce su alcune differenze tra verbo russo e verbo italiano e sulla resa in italiano di un particolare gruppo di verbi prefissali russi.