30 октября
| |
И.И. Челышева (Москва, ИЯзРАН) |
Экспрессивные элементы в итальянском и в русском тексте. |
Говорухо Р.А. (Москва, МГУ) |
Итальянские переводы «Пиковой дамы»: грамматика и узус. |
Е.В.Хачатурян (Москва, МГУ) |
К проблеме семантики дискурсивных слов: «так сказать» и «per così dire». |
Калинкина Ю.С. (Москва, МГУ) |
Влияние контекстуального окружения на аспектуальные значения. |
О.Ю. Силантьева (Москва, РГГУ) |
Культурный перенос: образ страны изобилия из «Приключений Пиноккио» в первых переводах на немецкий и французский языки. |
Миляева И.В. (Москва, РУДН) |
Сопоставительный анализ систем перфекта в итальянском, испанском и провансальском. |
С.А.Никитин (Москва, МПГУ) |
Ориентир в современной городской итальянской топонимии. |
|
|
31 октября
| |
Визель М.Я. (Москва, переводчик) |
Литературный перевод в эпоху Интернета: инновации и подводные камни (на примере колумнистики У.Эко) |
Юдина И.Ю. (Москва, РГГУ) |
Служебные слова в итальянском и в русском (на материале текста и перевода романа А.Табукки «Утверждает Перейра»). |
Стуликова Ю.А. (Екатеринбург, Уральский ГУ) |
Синтаксические и стилистические функции итальянского герундия в аспекте перевода. |
Романова К.М. (Екатеринбург, Уральский ГУ) |
Проблема перевода культурологических реалий виноделия на примере итальянского языка.
|
Смирнова М.А. (Москва, МГУ) |
Сопоставительный анализ одного текста на итальянском, фриульском и немецком. |
Г.Д.Муравьева (Москва, РГГУ) |
Сопоставление некоторых сходных явлений в итальянском и русском языках с точки зрения преподавателя. |